Median muutos ja mahdollisuudet
Mediatutkijoiden
ennusteiden mukaan suomalainen media ”amerikkalaistuu” ajan myötä. Niin ikään suomalaisen
median on väitetty kaupallistuvan ja viihteellistyvän. Toisaalta
suomalaismedian on todettu sitkeästi säilyttäneen ominaispiirteensä
yhdysvaltalaiseen nähden (esim. Nielsen 2013). Tutkimuksessani käyttämistäni
uutiskehyksistä Human Interest ja Conflict -kehykset on yhdistetty
”sensationalismiin” ja pyrkimyksiin tehdä uutisista myyvempiä (Semetko ja
Valkenburg 2000). Havaintojeni mukaan molempia kehyksiä käytetään runsaasti
sekä suomalaisissa että yhdysvaltalaisissa uutisvälineissä. Näiden kehysten
käyttö ei kuitenkaan nähdäkseni tee uutisista yhtään sensaatiohakuisempia, vaan
pikemminkin monipuolisempia ja syvällisempiä. Sekä
suomalaiset että yhdysvaltalaiset toimittajat käyttävät Human Interest -kehystä luovasti kuvaamaan eri tilanteiden
inhimillisiä ulottuvuuksia. Esimerkiksi Etelä-Afrikan presidentti Thabo Mbekin
Zimbabwe-politiikkaa kuvaavassa NY
Timesin uutisoinnissa Human Interest
-kehystä käytettiin Mbekin ja Zimbabwen presidentin välisen ystävyyden
kuvaamiseksi. Tämän epätasapainoisen ystävyyden ja henkilökohtaisten taustojen
kertomisen ansiosta uutisointi kuvaa tilannetta paljon vivahteikkaammin kuin
ilman Human Interest -kehystä olisi
mahdollista. Conflict and Peace -kehys on usein
sävyltään positiivinen, kuvaten eteläafrikkalaisten ja brasilialaisten
pyrkimyksiä yhteistyöhön ja -ymmärrykseen, sen sijaan, että huomio olisi
riitaisissa vastakkainasetteluissa. Toisin sanoen toimittajat käyttävät näitä ja muita kehyksiä luovasti, tilanteiden
moniulotteisuuden kuvaamiseksi. Tapa, jolla uutisia kehystetään suomalaisissa
ja yhdysvaltalaisissa uutisissa, ei siis muutu millään tavoin
”kärjistyneemmäksi” tai ”sensaatiohakuisemmaksi” vuosien 2006 ja 2014 välillä
tai HS:n muuttuessa broadsheetistä
tabloidiksi.
Aineistooni
kuuluu toki myös poikkeuksia. Esimerkiksi joissakin HS:n uutisartikkeleissa on ”yhdysvaltalainen rakenne”; näissä
artikkeleissa on siteerattu monien eri maiden monien eri instituutioiden
edustajia, joiden näkökulmat limittyvät läpi artikkelin. Tällaisia yksittäisiä
poikkeuksia esiintyy tasaisesti läpi suomalaisen aineiston, mutta niiden määrä
ei kasva ajan myötä. Tämän perusteella suomalainen ulkomaanuutisointi ei siis
ole ainakaan systemaattisesti ”amerikkalaistumassa”. En myöskään havainnut
mitään eroa näkökulmien määrässä tai laajuudessa HS:n broadsheet- ja tabloid-versioiden välillä. Sen sijaan
havaitsin, että jotkut NY Timesin
Brasiliaan liittyvistä, myöhemmin tuotetuista artikkeleista ovat ”segmentoituneempia”
kuin NY Timesin aiemmat
Etelä-Afrikka-artikkelit. Jotkut tutkijat ovat esittäneet, että
yhdysvaltalaismedia on pikemminkin ”eurooppalaistumassa” kuin päinvastoin; työni
perusteella kallistun varovasti tällaisten väitteiden suuntaan. Valtaosa
tutkimukseeni sisältyvistä yhdysvaltalaisista artikkeleista kuitenkin noudattaa
”integroitua”, ja suomalaiset ”segmentoitua” näkökulmien yhdistämisen mallia.
Tutkimuksessani
esitän monia konkreettisia ehdotuksia sen suhteen, mitä yhdysvaltalaiset ja
suomalaiset toimittajat voisivat oppia toisiltaan näkökulmien moninaistamiseksi
ja laajentamiseksi entisestään. Väitän ensinnäkin, että NY Timesin Room For Debate -formaatti tarjoaisi hyvän pohjan
moninäkökulmaiselle, syvälliselle uutisartikkelille (ks.
kuvakaappausesimerkki väitöskirjan sivulla 211). Tässä formaatissa kukin puhuja saa yhtäjaksoista tilaa oman
näkökulmansa esittämiseksi syvällisesti, mutta myös muut aiheeseen liittyvät
eriävät näkökulmat ovat jatkuvasti lukijan nähtävissä ruudun toisella laidalla.
Näin lukija pystyy syventymään tiettyyn näkökulmaan samalla kun hän jatkuvasti
muistaa, että tämä näkökulma on vain yksi monista moniulotteisen todellisuuden
määritelmistä. Kunkin puhujan saama suhteellinen tila on myös selvästi
nähtävissä artikkelissa.
Mielestäni
suomalaista ”segmentoitunutta” logiikkaa ei kuitenkaan tule syrjäyttää
sellaisilla artikkeleilla, jotka sisällyttävät kaikki näkökulmat yhteen ja
samaan artikkeliin kuin tarjottimella. Olen vakaasti sitä mieltä, että
suomalaisten uutisten tapa esitellä näkökulmia yksi tai muutama kerrallaan
rohkaisee lukijaa ajattelemaan ja muodostamaan laajan kokonaiskuvan mielessään
itse. ”Segmentoimalla” syvällisiä
näkökulmia eri artikkeleihin pidemmällä aikavälillä suomalaistoimittajat voivat
jatkossakin inspiroida suomalaisia lukijoita seuraamaan ulkomaanuutisia
säännöllisesti ja täydentämään ja syventämään hahmottamiaan näkökulmia eri
aiheista oma-aloitteisesti ajan kuluessa. Yhdysvaltalaiset uutisartikkelit
ovat ihanteellisia kiireisille lukijoille, sillä integroidessaan monia eri
näkökulmia läpi kunkin uutisartikkelin yhdysvaltalaistoimittaja tavallaan
”pureskelee” aiheen monimutkaisuuden valmiiksi lukijalle. Toisin sanoen, kun
uutisten kuvaamien realiteettien kompleksisuus ja näkökulmien moninaisuus
paljastetaan tällä tavalla jokaisen uutisartikkelin tasolla, amerikkalaisen
mediayleisön ei tarvitse ajatella niin paljon itse. Toteuttamalla osan artikkeleista ”pureskeltuina” ja moninäkökulmaisina,
ja osan segmentoituina ”palapelin osina” toimittajat voisivat varmistaa, että niin
kiireiset kuin syvällisiä katsauksia yksittäisiin näkökulmiin kaipaavat lukijat
viihtyisivät sanomalehden äärellä ja saisivat siitä kaiken keskeisimmän
informaation.
Nähdäkseni yhdysvaltalaistoimittajien voisi olla hyvä oppia suomalaisten
journalistien tavasta tehdä avoimesti kriittistä journalismia, anonyymien
lähteiden käytön sijaan. Tämänhetkisessä poliittisessa ilmapiirissä,
presidentti Donald Trumpin aikakaudella tämä voi kuitenkin olla vaikeaa. Katson
silti, että mitä enemmän näyttöä toimittajilla on siitä, että anonyymejä
lähteitä käytetään nimenomaan lähteiden turvallisuuden suojelemiseksi, omien tai
toimituksen poliittisten mielipiteiden verhoamisen sijaan, sitä paremmin
toimittajat voivat perustella anonyymien lähteiden käyttöä myös jatkossa ja
tehdä kriittistä tutkivaa journalismia.
Kommentit
Lähetä kommentti